Couples mixtes : Française/Coréen

Bonjour à tous! Vous attendiez sûrement un article de Nath Ttalgi mais elle est partie en Corée et j’ai décidé de prendre sa semaine pour vous donner l’article que beaucouuuup de personnes attendaient, mais ne vous inquiétez pas la semaine prochaine elle revient avec un article qui devrait énormément vous intéresser! Trèves de bavardages et passons au coeur du sujet :  les couples mixtes. Ce sujet peut-être très délicat pour certaines personnes, la cause peut être personnelle, familiale, culturelle, etc…

Je tiens aussi à préciser que n’ayant pas d’images des couples pour préserver leur anonymat et leur intimité, j’ai décidé de mettre des photos que les plus célibataires d’entre nous (y compris moi) détèsteront:)

N’ayant aucune expérience avec les couples mixtes car j’ai toujours été en couple avec une personne de la même nationalité que moi, je vous ai demandé il y a quelques temps quelles questions vous voudriez poser à un couple franco-coréen car j’ai la chance qu’une amie soit dans cette situation et qu’une amie à elle aussi du coup j’ai pu leurs poser touuutes vos questions! Je tiens à préciser que Léa et Minhyuk sont mariés et vivent ensemble tandis que Mathilde et Changi sont dans une relation à distance. Je suis sûre que vous avez hâte de lire les questions donc ne nous attardons pas trop ici et passons directement à la première question!

Quelles sont les complications entre un couple franco-coréen?

Léa : Les complications culturelles, car même si on apprends les bonnes manières coréennes on a nos habitudes de français et nos superstitions, nos expressions et ça peut être difficile de toujours comprendre l’autre, il y a souvent des malentendus. Par exemples, mon mari a voulu ouvrir un parapluie dans la maison car il pense que c’est plus facile de le faire sécher, mais moi depuis que je suis toute petite je ne le fait pas car on m’as dit que ça portait malheur, je n’y crois pas tant que ça mais c’est comme une habitude. Le langage est aussi une barrière car même si on communique très bien on ne peut pas s’exprimer comme on le voudrait comme dans notre langue maternelle.

Minhyuk : Premièrement, c’est plus qu’une barrière linguistique. Les Coréens apprennent l’anglais en premier, donc même si les coréens communiquent bien avec les étrangers qui parlent Anglais, si une française ne parle pas Anglais ça va conduire à beaucoup de malentendus, incompréhensions et de problèmes de communication. Deuxièmement, les problèmes de nationalité. Il est difficile de rester en couple. A part le mariage il n’y a aucune permission légale de rester ensemble. Même si je vais en France en tant qu’employé ou étudiant j’ai une limite de temps en france. Donc sans mariage il est difficile de garder une relation sérieuse. Je pense que la majorité des français préfèrent ne pas se marier et rester en couple ou en PAX mais ça n’aide pas pour faire de bons plans pour notre futur.

Mathilde : Je suis native française et lui natif coréen, alors nous ne parlons pas la même langue, heureusement nous communiquons vraiment bien en anglais. La distance est difficile également.

Changi : La distance est difficile.

cutttt

 

Sexuellement, les coréens sont ils aussi prudents qu’ils le laissent croire ou ont ils les même fantasmes et envies que les français?

Léa : C’est dur de répondre à cette question généralement, je ne pense pas que les coréens ont des fantasmes différents parce qu’ils sont coréens c’est pareil partout, tout le monde a différents fantasmes ou envies ça dépends vraiment des personnes. Sinon pour ce qui est d’être prudent, oui mais pas extrêmement doux non plus juste attentionnés du moins avec mon mari surtout au début de notre relation et je pense que ça dépend si vous êtes en couple avec le coréen en question s’il veut juste s’amuser je ne pense pas qu’il fera vraiment attention à vous, et ils laissent peut-être croire qu’ils sont attentionnés pour vous avoir dans leurs lits, il ne faut pas croire mais les coréens sont réputés pour être des playboys surtout avec les étrangères parce qu’en généralité on présente un fantasme pour eux, ils veulent s’amuser, expérimenter. Mais la plupart des coréens, quand bien même ils seraient sortis avec une étrangère, préféreront se marier à une coréenne.

Mathilde : Ils ont les mêmes fantasmes.

Changi : Presque tous aiment et ont des fantasmes, mais les coréens cachent leurs sentiments à ce propos, surtout les filles. On n’en parle pas avec les parents et juste un peu avec les amis.

cuttttt

Il y a-t-il autant de jalousie entre un couple qui vit ensemble et celui à distance?

Léa : Je ne pense pas, il y a toujours eu une grande confiance à distance et ensemble, il n’y a pas plus de jalousie, même si à la base je suis assez jalouse la distance ne nous a pas posé de problèmes niveau jalousie.

Minhyuk : La relation à distance nécessite une base basé sur la confiance de l’un sur l’autre. Quand nous sommes ensemble, nous sommes jaloux à cause de petites choses comme un beau mannequin à la télé, mais à longue distance il peut y avoir de gros doutes s’il n’y a pas une bonne confiance entre les deux.

Mathilde : Je lui fait confiance, alors je ne suis pas jalouse, mais il me manque beaucoup.

Changi : Je ne suis pas jaloux, j’espère juste qu’on puisse vivre plus de choses ensemble.

bloggg

Les coréens sont-ils très tactiles? Les couples passent-ils beaucoup de temps ensemble?

Léa : Je croyais que les coréens étaient très tactiles et passaient beaucoup de temps en couple, je ne sais toujours pas si c’est comme ça d’habitude mais avec mon mari je suis extrêmement tactile et je montre énormément mon affection et je fais tout pour qu’on passe le plus de temps possible ensemble et en ce moment c’est ce qu’on fait, mais de son côté il est moins tactile et il est très indépendant, mais il aime que je sois un pot de colle! Bien sur il me tient la main dans la rue et il montre son affection parfois, mais moins que moi.

Minhyuk : Je n’ai jamais entendu que les coréens touchaient leur petites amies avec beaucoup d’affection. En tant qu’étudiant international aux US j’ai senti que les coréens touchaient peut-être plus leurs amis de même sexe. Mais ça dépend totalement de la personne, mais je suis d’accord pour dire que les coréens préfèrent passer plus de temps avec leurs partenaires que la plupart des personnes de l’ouest.

Mathilde : Actuellement nous sommes en Corée alors nous gardons une certaine distance, on se prend la main, on agit comme un couple mais on ne s’embrasse pas beaucoup en public. Nous passons beaucoup de temps ensemble.

Changi : On se touche mais pas beaucoup. Le temps dépend des couples, nous passons beaucoup de temps ensemble.

blogggg

Il y a-t-il des habitudes, des manières qu’il faut changer pour préserver le couple vu la différence culturelle?

Léa : Oui, il y a des choses à changer pour préserver le couple, la politesse et la façon de vivre ne sont pas les mêmes mais ce sont des petites choses qui peuvent dépendre du pays dans lequel vous vivrez avec votre mari coréen, en Corée il peut vous demander de changer certains comportements en public qu’il ne demanderait pas si vous étiez en France et vice-versa.

Minhyuk : J’ai toujours fait en sorte de préserver ma relation actuelle. Je n’ai pas les réponses ultimes mais j’en connais une, traitez vos partenaires qu’ils soient français ou coréens comme un humain ne pensez pas au fait que cette personne soit française. J’ai entendu dire que les coréennes acceptaient le contact physique plus facilement aux étrangers même si elles ne le veulent pas parce qu’elles prennent la différence culturelle en compte. Je pense que les cultures peuvent faire des chemins différents et des réponses différents mais elles ont toutes des bonnes et mauvaises choses. Agissez avec foie et il n’y aura aucun problème.

Mathilde : Je me sens très naturelle, j’aime la culture asiatique depuis longtemps et je côtoie beaucoup d’asiatiques, mon comportement est adapté naturellement depuis longtemps.

Changi : Parfois les filles essayent de changer le comportement de leurs petits amis, mais ce n’est pas le cas, nous ne changeons pas.

img_9014.jpg

Quelle est la langue de communication?

Léa : Nous communiquons en anglais, il a fait ses études plusieurs années en Amérique, présentement nous sommes en Corée mais nous allons bientôt émigrer en Amérique. Ce n’est pas toujours facile de s’exprimer comme on le voudrait dans notre langue maternelle mais nous communiquons sans problèmes. J’apprends également le coréen donc on parle un peu en coréen des fois et il a aussi suivi des cours de français pendant 4 mois à l’université mais il n’a pas le temps de continuer avec ses études.

Minhyuk : En gros, l’Anglais parce que je ne parle pas bien le français. Mais nous avons une règle, Blaguer, taquiner moins car ça peut conduire à beaucoup de malentendus.

Mathilde + Changi : Anglais, elle apprend le coréen, mais doucement donc ça ne suffit pas pour l’instant.

cuu

Comment vous êtes-vous rencontrés? Vous êtes-vous déjà vus en vrai et à quel stade est votre relation?

Léa : Oui, on s’est rencontrés en vrai il y a trois ans, enfin nous sommes en couple depuis trois ans et nous sommes mariés depuis 2 mois!

Minhyuk : Nous nous sommes rencontrés via une application et nous avons passés beaucoup de temps ensemble, nous avons voyagé deux fois la première année et avons passés beaucoup de temps ensemble. Je pense que passer beaucoup de temps l’un avec l’autre est le plus important.

Mathilde + Changi : On s’est rencontrés sur un site de correspondance, oui nous nous sommes rencontrés et passons beaucoup de jours ensemble. Nous sommes en couple à distance.

cutt

Quel comportement ont vos petits amis quand ils sont avec vous? Et comment agissent-ils quand vous rencontrez ses amis?

Léa : Mon mari n’est pas très tactile en public en Corée surtout, c’est-à-dire pas de bisous ou de câlins, on se tient la main sinon il est très protecteur et indépendant. Quand je rencontre ses amis il me les présente et il leur parle en coréen, je ne communique pas beaucoup avec ses amis. Et c’est normal je fais la même chose en France, même si j’essaye de l’intégrer c’est difficile.

Minhyuk : Nous parlons beaucoup.

Mathilde : Son comportement n’est pas différent à l’extérieur, il y a juste un peu moins de contact. Je n’ai pas rencontré ses amis en vrai mais en appel vidéo avant de le voir en vrai, ils ont été sympathiques et mon copain restait normal.

cut

Est-il difficile de gérer votre couple alors qu’il y a deux cultures différentes?

Léa : Non, ce n’est pas facile il faut essayer de se comprendre et de ne pas juger l’autre en disant « c’est mieux dans mon pays » ou « ma manière de faire est meilleure que la tienne »

Minhyuk : La différence culturelle n’est pas un énorme problème. Tous les couples ont des différences culturelles, chaque personne est élevée différemment, par différentes familles, manières, etc… Donc chaque couple a différentes manières de faire. Je pense que les couples mixtes ont juste un peu plus de différences que la moyenne.

Mathilde + Changi : Il y a une différence de culture par rapport au pays mais pas entre nous, nous découvrons sur nos origines mais nous ne sommes pas pleins de clichés dans nos comportements.

cuttt

Quelles visions ont vos parents respectifs sur votre couple et sur votre partenaire?

Léa : Mes parents sont heureux et en particularité ma mère qui a toujours aimé l’Asie et qui regarde même des Dramas!

Minhuyk : Mes parents pensent que ma femme n’est pas mauvaise, ils l’aiment en grande partie parce qu’elle essaye d’apprendre le coréen et parce qu’elle montre qu’elle m’aime vraiment.

Mathilde : Ma mère veut juste mon bonheur, mon père s’en fiche un peu, dans le bon sens du terme.

Changi : Je ne leur en ai pas encore parlé mais je pense que mon père s’en ficherait un peu, mais ma mère dirait d’abord : Tu es fou??! Puis elle serait probablement curieuse à propos de ma petite-amie puisqu’elle est étrangère.

cll

Ceci étaient les questions que beaucoup d’entres vous attendaient! Chacun a son propre avis sur les couples mixtes et chacun a ses propres expériences, donc n’hésitez pas à nous laisser votre avis, votre ressenti, vos critiques sur l’article et tout ce qui vous passe par la tête! N’oubliez pas de liker l’article et de vous abonner au blog pour ne rien rater des prochains articles et des futures surprises! Voici mon commentaire personnel :  je pense qu’être en couple à distance est « facile » à partir du moment ou la confiance règne dans le couple, bien sur le plus important reste l’amour entre deux êtres et que la différence culturelle aussi différente qu’elle soit n’est qu’un obstacle qui est là pour renforcer le couple.

(Petit disclaimer qui n’as rien à voir avec l’article, une amie qui va rentrer en école de design a un blog et un compte instagram que j’aime beaucoup, et comme je le dit souvent : le partage est la clé du bonheur donc j’ai voulu lui donner un petit coup de pouce! sa page instagram @adeo_amdeso j’éspère que son compte vous plaira! D’ailleurs je la salue si elle passe par là!)

Passez une merveilleuse semaine!

Votre bien-aimée rédactrice,

Choi Yujin

 

Votre commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l’aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l’aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.